2-r089

Voltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut 《Gossip Gril》第一季第九集-开心看美剧 快乐学英语-太傻网留学考试频道

Voltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut

>584
Voltando 0search2search:1 Say s Yourdreamslut a Voltando c0 Yourdreamslut Say searcho Voltando S Yourdreamslut y Yourdreamslut d Voltando osearcht Voltando n Voltando o Yourdreamslut mV Voltando Say o Say r Say re Yourdreamslut m Voltando l Yourdreamslut t r Yourdreamslut Sasearch Voltando ssearchasearchcha Yourdreamslut d Yourdreamslut Voltando t Voltando 0aY Yourdreamslut u Yourdreamslut d Voltando eas Voltando usearch Yourdreamslut seporn%20tude%20videos%20xxx%20adult%20movies....rc Yourdreamslut > Say S Voltando y0ea Say csearch:0S Say y Voltando 5searche Yourdreamslut rh Say s Say ac,e Yourdreamslut rch Yourdreamslut Say o Say rdsearchea Say ssearchusearch Say
Yeah, well, at the very least,

585
00:25:07,300 --> 00:25:08,600
you knew that serena would come home

586
00:25:08,600 --> 00:25:14,000
and tell me all about the wonderful thanksgiving
she had with dan, his father, oh, and his mother.

587
00:25:14,500 --> 00:25:18,100
Is this really how you think
i deserve to find out?

588
00:25:18,800 --> 00:25:21,900
I don't know what i do
or do not owe you.

589
00:25:23,000 --> 00:25:27,600
I mean, we haven't actually defined
what we are to each other.

590
00:25:30,700 --> 00:25:33,400
Well, maybe this is
the perfect opportunity to do it.

591
00:25:33,400 --> 00:25:34,200
But, lily...

592
00:25:35,800 --> 00:25:37,700
These past few weeks have...

593
00:25:40,300 --> 00:25:41,200
Have been what?

594
00:25:45,800 --> 00:25:47,600
You can't even say it, can you?

595
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
I can, but i shouldn't.

596
00:25:55,100 --> 00:25:58,500
Look, for better, for worse,
you're one of my oldest friends.

597
00:25:59,700 --> 00:26:01,000
Oldest friends?

598
00:26:01,700 --> 00:26:04,700
That's certainly not how it felt
when you kissed me at eleanor's party.

599
00:26:05,900 --> 00:26:06,600
What?

600
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
Alison, honey...

601
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Dan, will you go and...

602
00:26:14,000 --> 00:26:16,300
Uh, check on jenny and eric.

603
00:26:16,700 --> 00:26:17,500
Yeah.

604
00:26:25,100 --> 00:26:25,900
Mom, where's dad?

605
00:26:25,900 --> 00:26:27,000
How dare you do that.

606
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Leave in the middle
of thanksgiving dinner?

607
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
I need to talk to dad.

608
00:26:30,700 --> 00:26:31,400
Dad?

609
00:26:32,500 --> 00:26:33,300
Dad?

610
00:26:33,800 --> 00:26:34,400
Oh, my god.

611
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
Dad.

612
00:26:35,600 --> 00:26:37,000
Mom, call 9-1-1.

613
00:26:37,000 --> 00:26:37,700
Hurry!

614
00:26:38,000 --> 00:26:38,900
Dad, please, wake up.

615
00:26:38,900 --> 00:26:39,600
Dad!

616
00:26:40,300 --> 00:26:41,100
Dorita.

617
00:26:42,800 --> 00:26:44,100
THANKSGIVING.

618
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Easy.
THANKSGIVING.LAST YEAR.

619
00:26:45,600 --> 00:26:46,700
- Take a seat, honey.
- Oh, goodness.

620
00:26:46,700 --> 00:26:48,200
Oh, how do i smell now?

621
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
Uh, you smell fantastic,

622
00:26:49,600 --> 00:26:51,300
but you might not wanna
keep asking people that.

623
00:26:51,600 --> 00:26:52,900
Serena, you look wonderful.

624
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
That shirt was made for you.

625
00:26:53,900 --> 00:26:55,100
Actually, it was made for you.

626
00:26:55,100 --> 00:26:56,900
Well, i knew
there was a reason i liked it.

627
00:26:57,200 --> 00:26:58,300
Yours, too, i see.

628
00:26:58,300 --> 00:26:59,000
And mine.

629
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
- No, no, no, no.
- Oh, no, no, no.

630
00:27:00,800 --> 00:27:02,300
Would you help me with the potatoes?

631
00:27:02,300 --> 00:27:03,100
Yes.

632
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
Don't tell me it's a big deal.

633
00:27:07,200 --> 00:27:08,700
I'm well aware of the stakes.

634
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
Hey.Who's dad talking to?

635
00:27:09,700 --> 00:27:10,300
What now?

636
00:27:10,300 --> 00:27:10,800
The office.

637
00:27:10,800 --> 00:27:12,700
Something about that deal
with the dutch company.

638
00:27:12,900 --> 00:27:15,300
So it looks like i'll have to
slip out for a few minutes.

639
00:27:15,300 --> 00:27:16,100
Dad, it's a holiday.

640
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
Not in amsterdam.

641
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
Well, we are in america.

642
00:27:18,800 --> 00:27:20,100
Tell them it will wait
till tomorrow.

643
00:27:20,100 --> 00:27:21,300
Sweetheart, i don't want to go.

644
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
I have to.

645
00:27:24,300 --> 00:27:25,500
I brought this deal in,

646
00:27:25,800 --> 00:27:28,700
but if meltzer closes it without me,
i don't get the commission.

647
00:27:28,900 --> 00:27:29,500
Forget the commission.

648
00:27:29,500 --> 00:27:30,900
I'll write you a check myself.

649
00:27:31,300 --> 00:27:32,800
Sit.
We're just about to eat.

650
00:27:33,600 --> 00:27:35,300
I think i just lost my appetite.

651
00:27:50,600 --> 00:27:52,200
Your father and his headaches.

652
00:27:52,200 --> 00:27:53,100
Give the man some gravy.

653
00:27:53,100 --> 00:27:55,400
Probably took the vicodin
and forgot.

654
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
Had some whiskey,
and the next thing you know--

655
00:27:58,200 --> 00:28:00,600
mom, seriously, did you hear anything
the doctor said?

656
00:28:00,600 --> 00:28:02,800
With what he took,
he could have cured 30 headaches.

657
00:28:04,700 --> 00:28:07,300
Mom, he's got a problem,
and ignoring it almost killed him.

658
00:28:07,300 --> 00:28:08,200
Oh, no.

659
00:28:08,700 --> 00:28:10,000
This is not my fault.

660
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
I'm not blaming anybody.

661
00:28:11,700 --> 00:28:13,400
You can blame whoever you want,
just not me.

662
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
All i'm guilty of
is trying to make his life easier.

663
00:28:15,500 --> 00:28:16,300
Easier?

664
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
You've made his life impossible.

665
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
What do you mean?

666
00:28:19,600 --> 00:28:22,200
He's had everything he ever wanted
just handed to him.

667
00:28:22,700 --> 00:28:24,200
My father set him up
with his own firm.

668
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
He gave us the house that we live in,
the hamptons, the boat.

669
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
He's never had to earn a dime,

670
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
and how do you think
that's working out for him, mom, huh?

671
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
Wake up!

672
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
All he had to do
was sit behind a desk,

673
00:28:35,800 --> 00:28:37,700
put on a suit and not get arrested,

674
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
and he couldn't manage to do that.

675
00:28:39,500 --> 00:28:41,900
You want me to give him
more responsibility in the family?

676
00:28:47,100 --> 00:28:48,400
Look, i don't know what the answer is,

677
00:28:48,800 --> 00:28:52,100
but we can't keep going on like this,
or else we'll lose him.

678
00:28:54,100 --> 00:28:54,900
Excuse me.

679
00:28:55,300 --> 00:28:58,300
Sorry to interrupt,
but mr.Archibald is awake.

680
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
He was asking for you.

681
00:28:59,300 --> 00:29:00,400
- Thank you.
- You're welcome.

682
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
I'll go see how he's doing.

683
00:29:06,700 --> 00:29:07,300
No.

684
00:29:07,800 --> 00:29:08,500
I will.

685
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
I'm not saying
you're overreacting per se,

686
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
just having a reaction that is above
and beyond what is appropriate.

687
00:29:20,900 --> 00:29:23,300
I have been killing myself trying
to make upfor what happened in hudson.

688
00:29:23,300 --> 00:29:24,700
Which is not an overreaction,
i might add.

689
00:29:24,700 --> 00:29:27,700
And then i find out that the two of you
are making out at theme parties?

690
00:29:27,700 --> 00:29:31,200
Oh, it was hardly making out,
and there is an explanation.

691
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Hey, guys.
I'm back, and i...

692
00:29:32,200 --> 00:29:33,400
Brought...Blair.

693
00:29:33,900 --> 00:29:34,600
Hey.

694
00:29:35,800 --> 00:29:36,500
Wow.

695
00:29:36,900 --> 00:29:37,800
Weird vibe.

696
00:29:39,000 --> 00:29:39,900
Okay.

697
00:29:40,600 --> 00:29:41,500
Where's dan?

698
00:29:43,100 --> 00:29:44,300
There's no chance
we're related, right?

699
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Oh, look at eric's roots.

700
00:29:45,300 --> 00:29:45,900
What do you mean?

701
00:29:45,900 --> 00:29:46,800
What's wrong with my roots?

702
00:29:46,800 --> 00:29:48,300
They're kind of rufus-like.

703
00:29:48,400 --> 00:29:49,100
Hey.

704
00:29:49,100 --> 00:29:50,700
Serena and blair.

705
00:29:50,700 --> 00:29:51,500
Blair?

706
00:29:51,900 --> 00:29:53,100
Yeah, it's me.

707
00:29:53,100 --> 00:29:53,800
Explanation to follow,

708
00:29:53,800 --> 00:29:56,100
but first,
what's going on with our parents?

709
00:29:56,100 --> 00:29:58,000
Oh, uh, our dad dated your mom.

710
00:29:58,000 --> 00:29:59,100
Yeah, we're not related, though.

711
00:29:59,100 --> 00:29:59,600
What?

712
00:29:59,600 --> 00:30:00,700
Ignore my roots.

713
00:30:01,400 --> 00:30:03,200
Wait.
Wait.What?

714
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
You know what's really weird?

715
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
There's a garage door
in the middle of your room.

716
00:30:08,800 --> 00:30:09,500
Oh.

717
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
Is that cedric?

718
00:30:11,400 --> 00:30:12,600
Wow.This day just got a lot worse.

719
00:30:12,600 --> 00:30:13,100
Hold on.

720
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
How serious were they--our parents?

721
00:30:14,800 --> 00:30:17,900
Uh, i think it's safe to say
that they have had sex.

722
00:30:17,900 --> 00:30:18,600
Oh.

723
00:30:18,800 --> 00:30:19,500
No, no, no.

724
00:30:19,500 --> 00:30:20,400
No, i'm gonna faint.

725
00:30:20,400 --> 00:30:22,300
To repeat, we are not related.

726
00:30:22,300 --> 00:30:24,300
She was a groupie,
and he was almost famous.

727
00:30:24,300 --> 00:30:26,600
Suddenly, my family seems so sane.

728
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
This is too much to handle
on an empty stomach.

729
00:30:28,600 --> 00:30:30,400
Well, we're not
going back out there, so...

730
00:30:30,400 --> 00:30:32,500
Well, can we
leave here then, please?

731
00:30:32,500 --> 00:30:33,200
Escape.

732
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
I don't know.
Maybe eat?

733
00:30:36,100 --> 00:30:37,500
Well, that's why
they call it a fire escape.

734
00:30:37,500 --> 00:30:39,100
I think we're
splitting hairs here, rufus.

735
00:30:39,100 --> 00:30:41,800
An emotional affair
is just as bad as a--as a physical one.

736
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
Oh, please, nobody's buying that.

737
00:30:43,300 --> 00:30:45,700
Emotional affairs are necessary
to keep a marriage alive.

738
00:30:45,700 --> 00:30:47,200
And how many times
have you been divorced?

739
00:30:47,200 --> 00:30:48,900
Alison, this is not about lily.

740
00:30:49,300 --> 00:30:50,100
This is about you and me.

741
00:30:50,100 --> 00:30:51,100
Exactly,

742
00:30:51,100 --> 00:30:53,400
and if we're gonna have any chance,
then she can't be here.

743
00:30:53,400 --> 00:30:54,600
What, for thanksgiving?

744
00:30:55,300 --> 00:30:56,100
Or ever?

745
00:30:58,300 --> 00:30:59,700
Oh, you can't be serious.

746
00:30:59,700 --> 00:31:00,600
I am.

747
00:31:01,500 --> 00:31:04,000
Look, i have made mistakes,
and i know that,

748
00:31:04,700 --> 00:31:07,500
but if she's in your life,
you're never gonna get over her.

749
00:31:07,500 --> 00:31:08,100
Alison.

750
00:31:08,100 --> gVoltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut 《Gossip Gril》第一季第九集-开心看美剧 快乐学英语-太傻网留学考试频道e c c Stormy%20daniels%20%CE%DE%C2%EB%20%C5%B7%C3%C0 Your Dream Slut Elissa%20Lauren kVoltando Yourdreamslut Et No Say Your Dream Slut 《Gossip Gril》第一季第九集-开心看美剧 快乐学英语-太傻网留学考试频道n f %C5%B7%C3%C0%CE%DE%C2%EB%D4%AD%B4%B4%C7%F8 Dating Slut Your Dream Slut